Robert Burns: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Freimaurer-Wiki
Zeile 49: Zeile 49:
 
music
 
music
 
Repeat (1)
 
Repeat (1)
 +
</poem>
 +
 +
=== Übersetzung ===
 +
 +
<poem>
 +
Und abermals sind wir hier,
 +
Familie und Freunde von weit her,
 +
Teilen unsere Hoffnungen und unsere Träume,
 +
Lachen über alte Erinnerungen,
 +
so, wenn, dass altes Lied anfängt,
 +
jeder singt vom Herzen.
 +
 +
Lass uns singen...
 +
 +
Sollte denn alte Bekanntschaft vergessen sein,
 +
Und (sich) nie wieder an sie erinnert werden?
 +
Sollte denn alte Bekanntschaft vergessen sein,
 +
zuliebe der alten zeiten.
 +
 +
Tanzen wie einer und Hände halten,
 +
wie Leute überall im Land,
 +
Grüße einen Freund mit einem Lächeln,
 +
Welt ist in Frieden, eine Zeit lang,
 +
so wenn, dass altes Lied anfängt,
 +
jeder singt direkt vom Herzen.
 +
 +
Lass uns singen...
 +
 +
Sollte denn alte Bekanntschaft vergessen sein,
 +
Und (sich) nie wieder an sie erinnert werden?
 +
Sollte denn alte Bekanntschaft vergessen sein,
 +
zuliebe der alten zeiten.
 +
 +
Der alten Zeiten wegen, meine Freunde,
 +
Der alten Zeiten wegen.
 +
Wir werden noch eine Tasse der Güte nehmen,
 +
zuliebe der alten zeiten.
 +
 +
Der alten Zeiten wegen, meine Freunde,
 +
Der alten Zeiten wegen.
 +
Wir werden noch eine Tasse der Güte nehmen,
 +
zuliebe der alten zeiten.
 +
 +
Der alten Zeiten wegen, meine Freunde,
 +
Der alten Zeiten wegen.
 +
Wir werden noch eine Tasse der Güte nehmen,
 +
zuliebe der alten zeiten.
 +
 +
Der alten Zeiten wegen, meine Freunde,
 +
Der alten Zeiten wegen.
 +
Wir werden noch eine Tasse der Güte nehmen,
 +
zuliebe der alten Zeiten.
 +
 
</poem>
 
</poem>
  

Version vom 1. Januar 2012, 22:54 Uhr

Zahlreiche Robert Burns-Memorabilia auf der Seite Mark Tokens

Robert Burns

Quelle: Internationales Freimaurer-Lexikon von Eugen Lennhoff und Oskar Posner (1932)

berühmter schottischer Dichter, *1759, †1796, aufgenommen 1781 in die Loge "St. David Nr. 174" in Tarbolton war vier Jahre lang deren sehr eifriger Deputierter Meister, wurde später auch Mitglied der Kilwinning St. James Lodge Nr. 135, ebendort, und einer Loge in Dumfries. Von ihm sind zahlreiche Freimaurerdichtungen erhalten.

Eine Fabelbildung, daß er am 1. März 1787 in der Kilwinning Loge zum "Poeta Laureatus" gekrönt worden sei, hat Dudley Wright auf Grund seiner Untersuchungen zerstören müssen. Es gibt hierzu ein sehr schönes Bild, das diesen angeblichen Vorgang zeigt, das sich aber nach Wrights Untersuchungen als bloße Phantasiedarstellung erweist. (Vergl. Dudley Wright "Robert Burns and his Masonic Circle", London 1929.)

Am berühmtesten unter den freimaurerischen Gedichten von Burns wurde seine Abschiedsode an die Brr. von Tarbolton:

Adieu! a heartwarm fond adieu!
Dear Brothers of the Mystic Tie !

Videos und Musik

Robert Burns - Auld Lang Syne
As sung by Dougie MacLean on the album Tribute.


<videoflash>acxnmaVTlZA</videoflash>


Auld Lang Syne Lrics


(1)
Should old acquaintance be forgot
and never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot
and days of auld lang syne?
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.
music
(2)
And heres the hand my trusty friends!
And heres the hand of thine!
we'll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.
music
Repeat (1)

Übersetzung

Und abermals sind wir hier,
Familie und Freunde von weit her,
Teilen unsere Hoffnungen und unsere Träume,
Lachen über alte Erinnerungen,
so, wenn, dass altes Lied anfängt,
jeder singt vom Herzen.

Lass uns singen...

Sollte denn alte Bekanntschaft vergessen sein,
Und (sich) nie wieder an sie erinnert werden?
Sollte denn alte Bekanntschaft vergessen sein,
zuliebe der alten zeiten.

Tanzen wie einer und Hände halten,
wie Leute überall im Land,
Grüße einen Freund mit einem Lächeln,
Welt ist in Frieden, eine Zeit lang,
so wenn, dass altes Lied anfängt,
jeder singt direkt vom Herzen.

Lass uns singen...

Sollte denn alte Bekanntschaft vergessen sein,
Und (sich) nie wieder an sie erinnert werden?
Sollte denn alte Bekanntschaft vergessen sein,
zuliebe der alten zeiten.

Der alten Zeiten wegen, meine Freunde,
Der alten Zeiten wegen.
Wir werden noch eine Tasse der Güte nehmen,
zuliebe der alten zeiten.

Der alten Zeiten wegen, meine Freunde,
Der alten Zeiten wegen.
Wir werden noch eine Tasse der Güte nehmen,
zuliebe der alten zeiten.

Der alten Zeiten wegen, meine Freunde,
Der alten Zeiten wegen.
Wir werden noch eine Tasse der Güte nehmen,
zuliebe der alten zeiten.

Der alten Zeiten wegen, meine Freunde,
Der alten Zeiten wegen.
Wir werden noch eine Tasse der Güte nehmen,
zuliebe der alten Zeiten.

Burns Supper

Burns-supper.jpg

Links

  • Robert Burns deutschsprachige, gute Seite, leider ohne Impressum und Kontaktangabe. (Bitte um Kontaktaufnahme !)



In anderen Sprachen

English,