Freimauergedicht: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Freimaurer-Wiki
Zeile 32: Zeile 32:
 
'''Übersetzung:'''
 
'''Übersetzung:'''
  
Frage nicht "Wie ist er gestorben?"<br />
+
Nicht "Wie ist er gestorben?"<br />
 
Sondern "Wie hat er gelebt?"<br />
 
Sondern "Wie hat er gelebt?"<br />
  
Frage nicht "Was hat er im Leben zusammengerafft?"<br />
+
Nicht "Was hat er im Leben zusammengerafft?"<br />
 
Sondern "Was hat er gegeben?"<br />  
 
Sondern "Was hat er gegeben?"<br />  
  
Frage nicht "Was war sein Standpunkt?"<br />
+
Nicht "Was war sein Standpunkt?"<br />
Sondern "Hatte er ein Herz?" und "Entsprach er der Bestimmung des Menschen?"<br />
+
Aber "Hatte er ein Herz?" und "Entsprach er der Bestimmung des Menschen?"<br />
  
Frage nicht "Was war sein Heiligtum?" noch "Was war sein Glaubensbekenntnis?"<br />
+
Nicht "Was war sein Heiligtum?" noch "Was war sein Glaubensbekenntnis?"<br />
Sondern "Half er all denen die in Not waren?"
+
Aber "Half er all denen die in Not waren?"
  
Frage nicht "Was schrieb die Zeitung über ihn?"
+
Nicht "Was schrieb die Zeitung über ihn?"
 
Sondern "Wie viele waren traurig als er von uns ging?"
 
Sondern "Wie viele waren traurig als er von uns ging?"
  

Version vom 16. Februar 2010, 00:16 Uhr

Freimauergedicht(e)



"The Measure of a Man"


Not "How did he die?" But "How did he live?"

Not "What did he gain?" But "What did he give?"

Not "What was his station?" But "Had he a heart?"

And "How did he play his God-given part?"

Not "What was his shrine?" Nor "What was his creed?" But "Had he befriended those really in need?"

Not "What did the piece in the newspaper say?" But "How many were sorry when he passed away?"

Was he ever ready with a word or good cheer, To bring back a smile, to banish a tear?
These are the units to measure the worth Of a man as a man, regardless of birth.

Übersetzung:

Nicht "Wie ist er gestorben?"
Sondern "Wie hat er gelebt?"

Nicht "Was hat er im Leben zusammengerafft?"
Sondern "Was hat er gegeben?"

Nicht "Was war sein Standpunkt?"
Aber "Hatte er ein Herz?" und "Entsprach er der Bestimmung des Menschen?"

Nicht "Was war sein Heiligtum?" noch "Was war sein Glaubensbekenntnis?"
Aber "Half er all denen die in Not waren?"

Nicht "Was schrieb die Zeitung über ihn?" Sondern "Wie viele waren traurig als er von uns ging?"

War er immer guten Mutes, immer bereit, mit einem aufmunternden Wort das Lächeln zurückzubringen, die Tränen zu verbannen? Dies ist der Maßstab, den Wert eines Menschen als Mensch, unabhängig von seiner Herkunft, zu erkennen.



Quelle: Anglo-Hanseatic Lodge No. 850, Gegründet 1958, Matrikelnummer 850, anlässlich einer Festarbeit.